Ирски монаси били би одговорни за размаке између речи

У данашње време је лако уписати се на курс и научити нови језик - понекад то чак и није неопходно, јер многи уче нове језике гледајући филмове или играјући видео игре. Али разумевање текста није увек било тако једноставно постићи, било да се ради о страном језику или чак родном језику читатеља.

Пре много, много векова, када је свет почео да се глобализује због ширења хришћанства преко Римљана, класични латински и грчки језик били су језици који се користе у већини текстова. Проблем је што је овај облик писања пратио систем који се зове континуирани сценариј, без размака између речи. Да ли сте икада замишљали да читате овако нешто?

Они малобројни који су могли читати и живети са тим класичнијим списима били су навикли на континуирани систем сценарија. Међутим, када су Римљани почели да шире хришћанство и стварају манастире широм света, рукописима је приступало више људи, који су имали огромне потешкоће у дешифровању онога што је написано у том гигантском једном ретку. И ту су дошли ирски монаси да спасу дан!

Прилагодба која је функционисала врло добро!

Латински језик је био потпуно нови језик за ове људе, па ако су желели да разумеју ту огромну количину верских текстова, требало је да олакшају писање.

На пример, други језици су раздвајали речи, користећи тачкице и симболе, али монаси су игнорисали ове друге могућности и одлучили да иновирају и створе сопствени систем - успут, много лакше. Једноставно су оставили празан простор између речи. Спреман! Сада су били раздвојени и бескрајно разумљивији.

Према Матици знања, ови монаси су касније учили језик користећи поједностављени метод; Након тога су друге земље биле инспирисане и учиниле исто, што нас је увело у наше писање данас.

***

Да ли познајете билтен Мега Цуриосо? Недељно производимо ексклузивни садржај за љубитеље највећих радозналости и бизарности овог великог света! Региструјте свој емаил и не пропустите овај начин да останете у контакту!