Знате ли значење Ла Марсеиллаисе-а, химне Француске?

Због тужних догађаја последњих дана, француска државна химна је практично постала химна целог света. Поред тога што се играју и понављају у разним државама, људи разних националности придружују им се гласовима оних Француза у овом тренутку бола и збуњености.

Само јуче је више од 70.000 навијача певало Ла Марсеиллаисе на лондонском стадиону Вемблеи током фудбалске утакмице између Француске и Енглеске. Погледајте:

Међутим, осим што је врло згодан и познат, знате ли шта значи Ла Марсеиллаисе и зашто се тако горљиво пева? Како пише ББЦ, химну је компоновао капетан француске војске Цлауде Јосепх Роугет де Лисле 1792. године, након што су трупе из Прусије и Аустрије извршиле инвазију на Француску у сврху сузбијања Француске револуције.

Цхант де гуерре

Првобитно названа по цхант де гуерре поур л'армее ду Рхин (или Ратни кутак за војску Рајне), створена је да привуче француске војнике да се боре у одбрани своје земље. Промијењене трупама које су у Париз стигле из Марсеиллеса - због чега је композиција добила надимак Ла Марсеиллаисе - пјесма је 1795. године усвојена као национална химна Француске.

Химна је, у ствари, војна песма изван ватрене, састављена од помало крвавих текстова. Међу изразе, Роугет де Лисле је укључио одломке попут „Напријед, синови Отаџбине“, „Крвави транспарент се подигао“, „Они вам долазе у наручје да убију вашу децу, ваше жене“, „Оружје, грађани, формирајте своје батаљоне "И" Нека нечиста крв окупа наше тло ".

Међутим, упркос популарности музике међу Французима, Наполеон Бонапарте одбацио је композицију док је био на власти, а касније, током француске рестаурације, Ла Марсеиллаисе је остао у фиоци. То је све дотле, у време Треће француске републике - периода који је трајао од 1870. до 1940. - ратни хитови поново нису постали државна химна.

Народни кутак

Према Давиду Валкеру, професору француског језика са Универзитета Схеффиелд у Енглеској, не уживају сви Французи у војном рукопису химне. Такав је случај био и са Валеријем Гисцард д'Естаингом, који је био председник Француске између 1974. и 1981. и сматрао да је музика превише беллицосе. Постоје чак и они који критизирају састав, рекавши да фраза „да нечиста крв купа наше тло“ може се односити на расизам.

С друге стране, истина је да мало људи обраћа пажњу на детаље текстова, а Ла Марсеиллаисе се, уместо да га сматра позивом на битку, сматра снажним скандирањем изазова и отпора. За разлику од многих химни широм света, француски језик није песма о аристокрацији, већ о грађанима, о народу.

Поред тога, њен састав је неодољив и страствен, а музика се певала с муком током неколико важних тренутака у историји Француске. Дакле, ништа боље од певања Ла Марсеиллаисе-а да још једном пробудите осећај солидарности и храбрости пред опасношћу - не само у француском народу, већ и широм света.

Текст и превод

Прочитајте целу писмо и превод Ла Марсеиллаисе:

Аллонс енфантс де ла Патрие,Па надаље, синови отаџбине,
Тоур де глоире је горе!Дан славе је стигао!
Супротно тиранији,Против нас тираније,
Л'етендард санглант ест леве, (бис)Крвави транспарент се подигао. (бис)
Разумевање у кампањамаЧујте у пољима
Мугир цес фероцес солдатс?Вичу ови жестоки војници?
Илс виеннент јускуе данс вос брасДолазе у ваше наручје
Егоргер што снимаш, делиш!Држите своју децу, своје жене!
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Марцхонс, марцхонс!Марширајмо, марширајмо!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Март, март!Март, марш!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
Какав временски хордеШта год да је ова хорда робова,
Од траитрес, од роис цонтрес?Од издајника, зачараних краљева?
Поур куес цес занемарује препреке,Јер (ко су) ове незнатне препреке,
Цес ферс дес лонгтемпс припрема? (бис)Да ли су ове ограде дуго припремљене? (бис)
Францаис, сипајте, ах! куел бијесФранцуски, за нас, ах! каква љутња
Куелс превози ил доит екцитер!Каква бука то мора да пробуди!
Ја сам у овом квизуМи смо се усудили размотрити
Од рендре до л'античког есцлаваге-а!Повратак у некадашње ропство!
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Марцхонс, марцхонс!Марширајмо, марширајмо!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Март, март!Март, марш!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
Куои! дес цохортес етрангересШта! Такве стране гужве
Фераиент ла лои је у фоајеу!Донијели би закон у нашим домовима!
Куои! пси фаланге плаћенициШта! Ови плаћенички фаланге
Террассераиент код Фиерс Гуерриерс-а! (бис)Уништили би наше племените ратнике! (бис)
Гранд Диеу! пар пуњачаВелики Боже! Везаним рукама
На фронтовима соус ле јоуг плоиераиентНаше се фронте испод јарма клањају
Од вила деспиендраиент деспотесА гадни деспоти би постали
Лес маитрес де дестес!Господари наших судбина!
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Марцхонс, марцхонс!Марширајмо, марширајмо!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Март, март!Март, марш!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
Тремблез, тирани и воус перфидиДрхтала сам, тирани! а ви перфидни,
Л'обпробре за све лес партис,Приговор свих страна,
Тремблез! пројектујете парицидеДрхтала сам! Ваши парицидни пројекти
Коначно неће добити леур прик! (бис)Коначно ћете добити своју цену! (бис)
Тоут ест селл то воус цомбаттре,Сви смо војници који се боримо против вас.
С'илс гроб, у јеунес херрос,Ако наши млади хероји падну,
Земља у ноувек производу,Нова земља ће произвести,
Цонтре воус тоут претс а се баттле!Против свих који ће се борити!
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Марцхонс, марцхонс!Марширајмо, марширајмо!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Март, март!Март, марш!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
Францаис, ен магнаниме гуерриерс,Француски, магнетни ратници,
Портез или ретенез вос цоупс!Узми или задржи фотографије!
Епаргнез тужни пси победе,Поштедите ове тужне жртве,
На жалост с'армант цонтрес ноус. (бис)Грубо се наоружавају против нас. (бис)
Више крвавих деспота,Али ови крволочни деспоти,
Сложенији пси из Боуиллеа,Али ови саучесници Боуиллеа,
Тигрови су ти овде, санс питие,Сви тигрови који немилосрдно
Децхирент ле сеин де леур мере!Тргају мајчину дојку!
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Марцхонс, марцхонс!Марширајмо, марширајмо!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Март, март!Март, марш!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
Амоур Сацре де ла Патрие,Света љубав према отаџбини
Цондуис, грудњаци у грудњацима венгеурсОлово, држи наше осветољубиве руке.
Либерте, Либерте цхерие,Слобода, слобода драга,
Бори се са вашом одбраном! (бис)Борите се са својим браниоцима! (бис)
Соус у драпеаук куе ла вицтоиреПод нашим заставама та победа
Набавите нагласке за тестере,Дођите до својих мушких гласова ускоро!
Како то мислите под експирантиНека ваши непријатељи умиру
Воиент тон тромпхе ет нотре глоире!Погледајте ваш тријумф и нашу славу.
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Марцхонс, марцхонс!Марширајмо, марширајмо!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Март, март!Март, марш!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
(Цоуплет дес енфантс)(Дечији стих)
Усред каријере,Ући ћемо у каријеру (војску),
Кад ми нисмо плус серон,Кад наших стараца више нема.
Наши проблемиТамо ћемо пронаћи ваш пепео
Траг леурс вертус (бис)И остатак његових врлина (бис)
Биен моинс јалоук де леур сурвивалвреМного мање вољни да их преживе
Шта је са партагер леур церцуеил-ом,Шта је са дељењем лијесова,
Наши аурони су узвишени оргуеилИмаћемо узвишени понос
Од лес венгер или од лес суивре.Да им се осветим или да их следим.
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Марцхонс, марцхонс!Марширајмо, марширајмо!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!
Аук Армес, Цитоиенс,Пушкама, грађанима,
Формез вос батаиллонс,Формирајте своје батаљоне,
Март, март!Март, марш!
Ку'ун је пјевао импурКаква нечиста крв
У силонима се обнавља!Окупите наше тло!

Да ли сте знали историју националне химне Француске? Коментирајте на Мега Цуриос Форуму